Saat membaca koran di pesawat yang membawa saya dari Jakarta ke Balikpapan, saya menemukan judul “Jadwal Film” yang akhirnya saya abadikan gambarnya.
Konfirmasi ke KBBI Online, kata jadwal memang saya temukan di sana dan ternyata merupakan bentuk yang baku.
Terus terang, saya benar-benar kehilangan jejak di sana. Sepanjang yang dapat saya ingat, jadual, menggunakan “u” adalah kata yang baku, bukan jadwal, menggunakan “w”. Saya ingat benar hal ini, karena ujian Bahasa Indonesia saya pernah menanyakan hal ini.
Bagaimana menurut Anda?





Karena lebih keseringan “jadwal” yang dipakaikah?
Saya juga, seingat saya dulu pas kuliah Bahasa Indonesia juga dapatnya yang baku itu “jadual”…
ilmu “kecuali” yang gua inget waktu di SSC….
semua pake “u” (kuitansi, kualitas, dll) KECUALI jadwal (pake “w”)
dari saya kecil… sudah terbiasa menulis jadwal bukan jadual… jadi saya sangat tergelitik melihat tulisan kalau pakai jadual.. aneh… aneh…
Saya juga sedang mencari yang benar… untuk blog ternyata yang benar Jadwal menurut lembaga bahasa.. bukan jadual
demikian info
Seingat saya juga pernah dapat penjelasan bahwa yang baku pakai “u” padahal sebelumnya terbiasa pakai “w”. Nah sekarang sempat browsing katanya justru kata “jadwal” yang baku.. alasannya jadwal merupakan kata serapan dari bahasa arab (entah kata apa) yang menggunakan huruf “waw” sehingga diindonesiakan menjadi jadwal dengan huruf “w”. Beda dengan kata kualitas yang merupakan serapan dari bahasa inggris “quality” sehingga sesuai dengan kata asalnya menggunakan huruf “u”. Lengkapnya tentang masalah bahasa bisa dibuka di http://pusatbahasa.diknas.go.id/